Basilectal Features of Bahamian Creole English
DOI:
https://doi.org/10.15362/ijbs.v9i0.28Abstract
Although Bahamian Dialect appears to be a dialect of English, it is actually more a Creole, though it has de-Creolized over the years. Its overall grammar is systematically different from that of Standard English and yet the two share many of the same features. This serves to enhance the illusion that the two are different dialects of the same language. All of this, two distinct systems masquerading as one, presents particular problems to young students faced with learning to read and write in Standard English, when in fact, they speak a different language. It also presents specific challenges to teachers in their approach to the language arts. They must cope with interference problems arising from their students' mother tongue (Bahamian dialect) while they are acquiring the school language (Standard Bahamian English). A clear and accessible description of the grammar of Bahamian Dialect is needed to assist teachers in their task and to facilitate students in their mastering of the Standard. The ultimate goal is to provide not only a description but a deeper appreciation and even celebration of Bahamian Dialect.References
Albury, A. (1981). The status of the -ed suffix in Black Bahamian English. [Unpublished M.A. thesis, University College, London].
Albury, P. (1975). The story of The Bahamas. Macmillan Caribbean.
Alleyne, M. C. (1971). Acculturation and the cultural matrix of creolization. In D. Hymes (Ed.), Pidginization and Creolization of languages (pp. 169-186). Cambridge University Press.
Alleyne, M. C (1980). Comparative Afro-American: An historical-comparative study of English-based Afro-American dialects of the New World. Karoma.
Bain, M. V. (1995). English language teaching and Bahamian dialect interference: Some perspectives. At Random, 6, 32-34.
Bickerton, D. (1981). Roots of language. Karoma. https://library.oapen.org/bitstream/id/ad660acd-8881-4b1c-a990-4c63efffff83/603354.pdf
Burrows, J. E., & Sealey, N. (1992). School atlas for The Commonwealth of The Bahamas. Longman
Christie, P. (1991). Modality in Jamaican Creole. In W. F. Edwards & D. Winford (Eds.) Verb phrase patterns in Black English and Creole, (pp. 223-239). Wayne State University Press. https://archive.org/details/verbphrasepatter0000edwa
Edwards, W. F. (1991). A comparative description of Guyanese Creole and Black English preverbal aspect marker don." In W. F. Edwards & D. Winford (Eds.) Verb phrase patterns in Black English and Creole, (pp. 240-255). Wayne State University Press. https://archive.org/details/verbphrasepatter0000edwa
Holm, J. (1980). African features in white Bahamian English. English Worldwide, 1(1), 46-65. https://doi.org/10.1075/eww.1.1.06hol
Holm, J. (1983). On the relationship of Gullah and Bahamian. American Speech, 58(4), 303-318. https://doi.org/10.2307/455145
Holm, J. (1988). Pidgins and Creoles, Vol.1: Theory and Structure. Cambridge University Press.
Holm, J. A., & Shilling, A. W. (1982). Dictionary of Bahamian English. Lexik House. https://www.dloc.com/IR00000128/00001
Lawlor, A. (1986, August 27-30). Past forms and their functions in Bahamian English: An investigation in progress. Paper presented at the 6th Biennial Conference, Society for Caribbean Linguistics, Trinidad. http://www.scl-online.net/Conferences/Past/1986.htm
Lawlor, A. (1996). Bahamian English or Bahamian Creole?: A sociohistorical investigation. College Forum, 8, 1-12. https://doi.org/10.15362/ijbs.v8i0.21
Major, M. V. (1993). Some non-standard features of college writing: Evidence for a second dialect approach to English language in The Bahamas. [Unpublished masters thesis, Southern Illinois University at Carbondale].
McWhorter, J. H. (1995). Sisters under the skin: A case for genetic relationship between the Atlantic English-based creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages, 10(2), 289-333. https://doi.org/10.1075/jpcl.10.2.04mcw
Mufwene, S. S. (1996). Creole genesis: a population genetics perspective. In P. Christie (Ed.), Caribbean language issues: Old and new. Papers in honour of Professor Mervyn Alleyne on the occasion of his sixtieth birthday (pp. 163-196). University of the West Indies Press.
Parsons, E. C. (1918). Folk-tales of Andros Island, Bahamas. American Folklore Society.
https://archive.org/details/folktalesandros02parsgoog
Pollard, V. (1993). From Jamaican Creole to Standard English: A handbook for teachers. Caribbean Research Centre, Medgar Evers College (CUNY).
Roberts, P. A. (1988). West Indians and their language. Cambridge University Press.
Romaine, S. 1988. Pidgin and Creole Languages. Longman.
Saunders, D. G. (1985). Slavery in The Bahamas, 1648-1838. Nassau Guardian.
Seuren, P. A. M. (1991). The definition of serial verbs. In. F. Byrne & T. Huebner (Eds.), Development and structures of Creole languages: Essays in honor of Derek Bickerton, (pp. 193-205). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/cll.9.21seu
Shilling, A. W. (1978). Some non-standard features of Bahamian dialect syntax. [Unpublished doctoral dissertation, University of Hawaii]. https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/9912/1/uhm_phd_7903501_r.pdf
Smith, N. (1995). An annotated list of creoles, pidgins, and mixed languages. In J. Arends, P. Muysken, & N. Smith (Eds.), Pidgins and Creoles: An introduction (pp 331-374). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/cll.15.34smi
Winford, D. (1991). The passive in Caribbean English creole In W. F. Edwards & D. Winford (Eds.) Verb phrase patterns in Black English and Creole, (pp. 256-282). Wayne State University Press. https://archive.org/details/verbphrasepatter0000edwa